كلمات باللغة الهندية ومعناها بالعربي، انجذب كثير من الناس الى اللغة الهندية المتداولة في العديد من الأعمال الدرامية، سواء في لفظها ونطقها أو في صياغتها وكتابتها، فضلاً عن أنها قد اكتسحت ساحة الدراما الفنية في الآونة الأخيرة، من خلال انتاج العديد من المسلسلات والأفلام الهندية، وبثها عبر القنوات العربية، حيث أصبحت تُعرض على مدار اليوم، لتجذب اعجاب المشاهدين والمتابعين، الأمر الذي أدى الى تعلق بعضهم بهذه اللغة والرغبة بالاطلاع على القواميس اللغوية لها، ومن هذا المنطلق سوف نقوم بالتعرف معاً على كلمات باللغة الهندية ومعناها بالعربي.
كلمات هندية أصلها عربي
هناك العديد من الكمات التي يتم استخدامها ضمن اللغة الهندية، ويعود اصلها الى اللغة العربية، حيث جميعنا يعلم أن الدين الاسلامي ديننا العظيم، كان قد دخل بلاد الهند على مرحلين، من ضمنهما كان الفتح الاسلامي في عصر الخلافة الأموية، الذي نتج عنه امتزاج الحضارة الهندية بالحضارة الإسلامية.
- نصيب، نصيب.
- رزا تنطق رضا.
- كتاب.
- نظر.
- انتظار.
- يقين.
- رشوة.
- جاسوس.
- طوفان.
- محبة.
- عشق.
- انتقام.
- قهوة (تنطق قهفة).
- شكوى.
- مجبور.
- شاي.
- مشكل (صعب).
- جنات.
- عاشق.
كلمات هندية مترجمة عربي
يبحث الأشخاص أيضاً عن الكلمات التي يتم استخدامها كثيراً وتكرارها في البرامج الاعلامية الهندية، أو في المسلسلات الهندية، التي أصبحت متابعة من قبل الجمهور بدرجة كبيرة، والتي أدت الى زيادة رغبة الجمهور بتعلم بعض الكلمات الهندية ومعرفة معناها بالعربي، ومن هذه الكلمات كالتالي:
- السلام: نمستي.
- شلونك: كيساهي؟
- أنا طالع: مي جاريو.
- نعم، حاضر، أوك: جي _ اجا.
- لا: نهي.
- أنا آسف: مجي ماف كرو.
- أحبك: هم تمهاري بيار كرتيهي.
- الحب: مهبت، بيار.
- قلب: دل.
- صحيح؟: شوتي؟.
- اليوم: ابتوم.
- لاشئ: كج نهي.
- قول: بول.
- ما اسمك؟: كيا نيم هي؟.
- بنت: لركي.
- ولد: لركا.
- أخي: ميرباي.
- صديقتي: ميرادوستي.
- اكره: نفرت.
- ماذا؟ كيو؟
- بسرعة: جلدي.
- اذهب: جلو.
- سامحني: مجي ماف كرو.
- أين تعمل: كاها كام كرتيه.
- احضر لي ماء: باني ليكرو.
- انا تعبان: هم تقايي.
- ماذا تريد: كا ماقتيهو.
- احضر لي طعام: كهانا ليكرو.
- انا قلق: هم بريشان هو.
- قلبي: دل مي.
- انا احبك: بيار كرتيهو.
- حبيبي: بياري.
- الحب: بيار.
- الصداقه: دوستي.
- اليوم: آج.
- صدق: سج.
- انتي جميله: بوهت خوب صورت.
- كيف حالك: كيسا هي.
- غشاش: جيتر.
- شرطي: مستر ساب.
- اشكرك كثيرا: بوهت شكريا.
- الجبين: بنديا.
- كحال: كاجل.
- العين: آكي.
- اليدين: جوري.
- اخي: ميري فاي.
- سياره: قاري.
- انظر: ديكو.
- توقف: روكو.
- تمر: كاجور.
- وسخ: قندي.
- كلام: بات
- دمع: آسو.
- ماعرف: نهي مالوم.
- طويل: لمبا.
- أسكت: خاموش.
- مجنون: باقل
- فيك عقل ؟: بيجاهي ؟.
- مع السلامة: خُدافس.
- ليش ما تصلي؟: كيكو نماس ني كرتا.
- انا طالع \رايح: مي جاريو.
- الصداقه: دوستي.
- احبك: هم تمهاري بيار كرتيهي.
- الحب: مهبت، بيار.
- صدق؟: شوتي؟
- لاشئ: كج نهي
- ميدان: ميدان
- مطر: برسات.
- أحبك: ساهري.
- انا وانت اصدقاء: ماتو بان مي سنكد تياني.
- غبي: موكي.
- انت حبيبي: تو ساهري.
- مرحبا: جي.
- من أين: كته جيه.
- حلم: كاب.
- لوسمحت: ميهد باني.
- أمي: ماتا.
- نحن أصدقاء: مج سي دوستي كارونجي.
- دوستي: صداقة.
- بيار: حب.
- شادي: زواج.
- دوود: حليب.
- آكي: عين.
- مسكان: ابتسامة.
- دادي ماة: جدتي.
- دادا: جد.
- تم :انت.
- هم = احنا
- كانا= اكل
- باقل= مينون
- جوري= اساور
- كاجل= كحل
- اورني= شال
- بايل = حيول
- ملقيا = لقيت
- رشتا = علاقة
- جاو =روح
- آو= تعال
- بيتو= اجلس
- لركي= بنية
- لركا= ولد
- دولهن= عروس
- دولها= عريس
- سقاي= خطوبة
- سوجاو= نام
- جي= نعم
- نهي= لا
- جانم= حياتي
- جاني من= حبيبتي
- بول= ورد
- موز= موز
- سيب= تفاح
- موسمبي= برتقال
- آلو= بطاط
- قاجر= جزر
- جام= جوافة
- كيو= ليش
- ميتة =حلو
- نيمرة= ليمون
- بال= شعر
- كيج= يسحب
- كان= اذن
- بلن= سرير
- زمين= ارض
- آسما= السماء
- جان= قمر
- بارش= مطر
- بيجلي= رعد
- خدافس = مع السلامة
- ام: اسم
- دوست: صديق
- تم: انت
- هاي: اخ.
- ميري بهاي: اخي.
- مونا: ابني.
- ساب: استاذ.
- بيتا / بتي: ابني- ابنتي.
- بيبي: زوجه
- لركا: ولد
- لركي: بنت
- هم: انا او نحن
- بهو: زوجة الابن
- ميرا بيبي: زوجتي
- مرد: رجل
مفردات الحب والزواج باللغة الهندية
تلك المفردات التي تبدو جلية في الأفلام والمقاطع الرومانسية في المسلسلات، والتى تعبر عن العواطف والمشاعر في المشاهد التى تظهر مدى حب الطرفين لبعضهما البعض، أو ابداء المشاعر السلبية كالحقد والكره، ومن هذه المفردات كالتالي:
- شادي: زواج.
- بيار مهبت: طبعا حب.
- باقل- ديفانا: مجنون او جنون.
- دل: قلب.
- شرما: خجل.
- جادو: سحر.
- بي شرم: الا تخجل.
- دولهن: عرس.
- زندقي: الحياة.
- اكيه: عيون.
- يادين: ذكريات.
- خاب: حلم.
- هونت: شفايف.
- سبنا: حلم.
- ديكي هي: انظر اليه.
كلمات وأرقام هندية
وهنا نتناول ذكر وتوضيح مفردات المواسم والطقس الكواكب، بالاضافة الى عد الأرقام باللغة الهندية، والتي قد نجد اختلافاً شاسعاً فيها عند الاطلاع عليها، ومنها ما هو موضح على النحو التالي:
مفردات الكواكب والطقس:
جاند: قمر
زمين: أرض
آسما: السماء
بارش: مطر
بادل : غيم
زمين: أرض
سمندر: بحر
سورج: شمس
تشاند: قمر
قاقان & أسمان: سماء
دن: نهار
رات: ليل
مفردات المواسم
موسم: فصل
موسم سردي أو سرمدي: الشتاء
باهار: الربيع
خيزا: الخريف
موسم قرما أو قمرمي: الصيف
الأرقام باللغة الهندية
- 1= ايك.
- 2= دو.
- 3= تين.
- 4= جار.
- 5= بانج.
- 6= جيه.
- 7= سات.
- 8= ات.
- 9= نو.
- 10= دس.
كلمات عربية مترجمة للهندية
تعد اللغة العربية أكثر لغة تتوسع رقعتها اللفظية، على غرار اللغات الأخرى، أثر التفاعلات اللهجية اللهجية واللغوية، التي حدثت على مر الزمن، فأصبحت تنقل جملها وكلماتها الى معاجم أخرى، ةتأخذ منها ألفاظاً تناسبها من حيث النظام الصوتي والنحوي والدلالي،
- تعال= ااوو
- روح = جاو
- برة = بهار
- داخل = اندر
- اكرهك = مجي توم سي نفرت كرتيهو
- اخ = بيا
- بيت = قر
- سيارة = قاري
- وجه = شهرا
- جميل = خوب صورت
- قبيح = بد صورت
- جيد = بهت اشه
- رديئ = بي كار
- متين = موتي
- ضعيف = كمزور
- صباح الخير = صبا خير
- مساء الخير = شام خير
- لن أنساك ابدا = مي اب كب نهي بولون قا
- كيف الحال = كيساهي
- اسف = مي افسوس هي
- قلب = دل
- حب = بيار أو بريم
- ارض = زمين
- بحر = سمندر
- سحابة أو غيمة = بادل
- شمس = سورج
- قمر = تشاند
- سماء = اسمان
- سنة = سال
- فصل = موسم
- نهار = دن
- ليل = رات
- فتاة مجنونة = اكلركي ديفاني
- اتت = اقايا
- القلب المجنون = دل تو باقل هي
- احيانا سعادة و احيانا حزن = كبي خوشي كبي غم
- اعترفي بحبكي = كاهونا بيار هي
- شي ما = كوج توهي
- السعادة = كوشي
- ما هو الحب؟= بيار كيا هي ؟
- ألم القلب= در دل
- جرح= زخم
- حاقد= دغا
- حلم= سابنا
- رغبة= مرزي
- شوي شوي= تورا تورا
- وجدت حبيبي= لقني لقي
- عقاب= سزا
- غرق= دوبا
- يعطي= دينا
- طاهر= نازوك
- تحطيم= توت
- بعيد= دور
- قريب= باس
- قول= بول
- الملك= راج
- نور= روشن
- اغنية= غانا
- الأمير= راج كومار
- لكن= ليكن
- أكل = كانا
- كلب= كوتا
- زواج صديقي= ميري يار كي شاديه هي
- الأله= بقوان
- أنا أحبك= مي توم سي بيار كرتاهو
- البنت المدللة = لالي
- كحل= كاجل
- زهرة= جوهي
- عبادة= بوجا
- أشرب= بيو
- ملكة = راني
- معجزة= كاريشما
- قانون= كانون
- راعي البقر= غوفندا
- الشخص بلا حزن= أشوك
- خادم الأله= ديفداس
- الشخص الذي لا يقصر و لا يهزم= أجاي
- المتباهي بنفسه – الطاووس= أرجون
- لغة= أنيتا
- شريفة= أميشا
- قصيدة= كافيتا
- الشخص ذو الفخامة والإشراف الغير منتهية= أميتاب
- البنت الحلوة= مادوري
- رونا مت= لا تبكي
- إله الملوك= راجيش
- إله الليل والشمس= راكيش
- المفضلة – المحبوبة _ الجميلة= بريانكا
- أخلاق= نيتا
- زهرة اللوتش الزرقاء= راجيف
- حدود= سيما
- المطر _ الحب= نيها
- ذهبية= سونيا
- الشتاء _ قطرات المطر = توشار
- حكم= فيفك
- الكون= شيتال
- نمر= شير
- الذهبية= سونالي
- العيون الجميلة= نينا
- المتواضعة= شاليني
- ارتفاع= يودي
- المغنية= ريا
- النصر= فيجي
- الصفاء _الخير = إيشا
- مزدهرة _ ثرية – ناجحة = إشواريا
- زوجة الإله _ الفاتنة – الساحرة= أورميلا
- خالد= أكاشي
- بسرعة= جلدي
- الليل= نيشا
- سلام= أمن
- شعاع= كران
- الذهب= قاوري
- شمس= أرون
- شمس _ الشجاعة = فيكرام
- روحاني= روهان
- بلا حدود= أميت
- القادر= راهول
- إله= ديف
- زعفران= كابور
- خير= ريكا
- بركة _سرور= أناند
- شمس= كومار
- المشمسة= رافينا
- ملك – سلف الإله= ديليب
- شمعة – مصباح= ديباك
- النصر والخير= جايا
- النور= بركاش
- كثير= بهوت
- لا أعلم= نهي مالوم
- أعرف _ أعلم= مجي بتا
- أطلع= باهرجاو
- أدخل= أندرجاو
- أختي= دي دي
- كيف أعرف= مجي كيسي مالوم
- طفل= بشا
- أحمق= ألك بتا
- لا شي= كوج نهي
- سامحني= مجي ماف كرو .
تأثرت اللغة العربية باللغة الهندية بشكل كبير، حيث ان الذي يستمع للغتين؛ يجد كثيراً من التشابهات اللفظية والتداخلات في بعض المصطلحات اللغوية، ومن خلال الاطلاع على بعض الكلمات والجمل في هذه اللغة، قمنا بالتعرف على بعض من الألسنة الهندية من جهة أخرى، وجزء كبير من كلمات باللغة الهندية ومعناها بالعربي.